S3E1文化背景笔记
1、巴克斯拿着一本画报,标题是Dreams of the World Cup。本季背景是1966年,正赶上英格兰世界杯,不过情节上没有太大关联。后面腹语表演者报的人名开始还以为是英格兰国家队球员,查了一下是当时纽卡斯尔联队的球员名单。
2、由Lisa引出詹特利关于孩子和家庭的看法:
— You must really regret that you couldn❽have children.
— Well… They❍have been grown up and gone by now anyway.
很多细节看得出老头相当开明或者说“想得开”,后面第五季还会有更深入的探讨。
3、巴克斯说像查尔顿家那样的人从纽卡斯尔大批涌入新住宅区,比起Byker和Wallsend这里是天堂。后面这两个地方都是纽卡斯尔附近的工人居住区,人口稠密、居住条件不佳,其中Byker的房屋在六十年代进行了大范围的拆迁改造。
芬兰摄影师Sirkka-Lisa Konttinen镜头下的Byker街景,本剧后续也会有多次类似场景出现:https://www.mirror.co.uk/news/uk-news/gallery/harsh-reality-life-1960s-byker-9823581
4、两个挺幽默的表达:
目击者说自己“Blind as a bat/瞎得像只蝙蝠”。蝙蝠表示:我有超声波!https://book.giflingua.com/book/2613-like-and-as-/1
主角说嫌疑人可以“cancel the milk for about 15 years/退订今后15年的牛奶了”。
5、案子“结了”,巴克斯开心地约女律师(你还没离婚呢喂!),对方回答你去Wild Goose酒吧等我吧。巴克斯不远万里跑过去没找到,才回过味来这个虚构的地名来自wild-goose chase:根据错误信息进行寻找/白费力气/你省省吧(x 看的这版字幕直接写成了“癞蛤蟆想吃天鹅肉”233
6、Lisa和詹特利带着孩子在海边玩,之前看这段没什么特别感觉,但在2018年发生了那起双胞胎小女孩溺水事件之后再来看这段,堪称海边安全带孩子指南:可以不陪着孩子、让孩子自己在海边玩,但同行的大人【必须】在附近一直盯着,坐着聊天也可以,但眼睛不能离开孩子,埋头忙自己的事情比如低头玩手机绝对绝对不可以——你觉得自己“就发了条朋友圈/实际来回改文案+挑照片+P图”的功夫可能孩子就找不到了!可以的话最好是几个人轮流,就像剧里这样。
另外按照剧情海边有大批游客至少应该是春天,但主角还穿着毛衣,这时候下水应该挺凉吧。
7、两个英雄:
宿营地的小男孩被找回来之后,男孩的父母有这么一段让人摸不着头脑的对话:
-- Who was that masked man?
-- That was The Lone Ranger.
查了一下这段是出自“Who Was That Masked Man?: The Story of the Lone Ranger”《独行侠》系列,最早是三十年代大萧条时期的美国广播剧,发生在美国西部的“佐罗”式英雄故事,大概两口子这个时候还是感谢“找”孩子这个人。后来翻拍了多个版本的电影和动画,最新一版是2013年约翰尼德普主演的真人版电影:
电影里提到的大概是1966年播出的动画片版本:
巴克斯管嫌疑人叫Rob Roy,则是指“苏格兰罗宾汉”,强调目击者说嫌疑人是苏格兰人。
1995年讲述Rob Roy的电影,主演连姆·尼森——和嫌疑人并不像(x
8、专门“打车”去妻子娘家却没见到人的巴克斯怒气冲冲,詹特利解释我不是个go-between。看的字幕写成了“插足者”,其实并不对,这个词是“调停人”,意思也和下面的台词接着:你有什么问题找Lisa直接谈、不用通过我传话——这不正是调停人干的事情吗?不过结尾其实老头还是当了“调停人”。
“打车”之所以打引号是因为这里有个cost的双关语挺逗:巴克斯愤怒强调自己付出了很大“代价cost”,却被詹特利故意曲解成了“花钱打车cost”233
9、小女孩是《神秘博士》的忠实观众,大反派Daleks都出来了233 该剧首播于1963年,经久不衰。据说是拍给孩子看的科幻电视剧,但我看过一点觉得更像恐怖片😱Daleks的第一次出场/https://comicvine.gamespot.com/articles/the-5-best-classic-doctor-who-stories-featuring-da/1100-153639/
【以下严重剧透】
10、本集片名为《Gently Evil》,开篇一段看似不着边际的对话,看到后面才明白其实正是主题的引子,人性本善还是人性本恶:
You❍think butter wouldn❽melt in their mouths at that age, yeah.
But you don❽know what that life❵ be, do you?
Nobody knows how a bairn❼life❵ turn out.
11、詹特利已经预料到了无孔不入的媒体会队案件感兴趣,要求负责媒体关系的新闻办公室(Press Office)不要把未成年嫌犯的名字透露给报界(Fleet Street)。然并卵,记者还是冒充社工从家属口中骗出了案件细节,不禁让人联想到最近的BBC记者承认欺骗戴安娜王妃采访事件。
12、女律师与警方的关系从抵触到理解,两个人下面这段对话的思想内涵……恐怕巴克斯八年也理解不了😂
I❶a policeman. Before that, I was a soldier. All I❿ ever known is a world where people are held responsible for their actions. Even children?
How can it be otherwise? And that little girl that she killed. And all the others that she would have killed - there has to be justice for them and their families.
Through retribution.
Through retribution, yeah. Society doesn❽have any other way.
Well, that won❽give them peace of mind, George.
What will?
Understanding. An explanation.
There already is an explanation if the papers are to be believed.
Yeah. Some babies are just born evil.
What would you have me do?
You❻ a critic of the system you work in, George, but you belong to it in the end. So do I.
看似詹特利作为执法者赞同惩罚性司法、反对修复性司法,但别急。这面这段是为了查明真相和自愿顶罪的小女孩父亲的对话:
But why mustn❽Agnes give evidence? What good will this do? In terms of her sentence, none.
Agnes is going to spend a good many years in custodial care, but that doesn❽mean it❼the end of her life, Alan, because it depends on the help she can get. Nobody can help her if nobody knows. To help her to a future, I need to understand her past.
插一句,这段对话巴克斯的表现非常亮眼,编剧把角色副线和案件主线结合了起来,让他以一个爱孩子但又正在闹离婚的父亲的身份说了一番话。所以尽管浑身毛病,但观众会觉得这个角色很真实、而不是脸谱化的深恶痛绝讨厌他。
13、最终判决:
You are to be detained at Her Majesty❼pleasure at a secure unit until you are of age... ..at which point you are to be given into the care of the prison service. It will be for others to decide when it may be safe to release you into the community once more. But in any event, you will serve at least 20 years.
什么都不想说,贴一句网友弹幕吧:“我国直接就放了吧,未成年人。”
14、结尾詹特利和小女孩又见了一面(讲真法律上可以见吗?):
I❶going to write you letters and send you drawings of whatever I see. OK?
Yeah. I would like that, Agnes.
Thank you.
There IS a life to come for you. Try and remember that. That❼a funny thing to say. Maybe. Just try and remember it.
——剧终——
文章版权声明:除非注明,否则均为zy的个人网站原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
还没有评论,来说两句吧...